Saturday, February 21, 2009

Kasie Strong-Fairbarn Playing Hockey in Germany
















Funny Translation, but you get the gist...

Memmingen
21.02.2009 00:00 21.02.2009 00:00
«Eishockey ist unser Leben» "Hockey is our life"
Porträt - US-Amerikanerin Kasie Strong-Fairbarn verleiht ECDC-Sturm noch mehr Schwung Portrait - US-American Kasi Strong Fairbarn gives ECDC storm even more momentum
Memmingen Von Doro Merkl «Sie hat eine sehr gute Technik und ist eine absolute Mannschaftsspielerin», beschreibt Peter Gemsjäger, Manager der Damen des ECDC Memmingen, Spielerin Kasie Strong-Fairbarn (25). Memmingen From Doro Merkl "It has a very good technique and is an absolute team player," explains Peter Gemsjäger, manager of the ladies of the ECDC Memmingen, player Kasi Strong Fairbarn (25). Die US-Amerikanerin spielt seit kurzer Zeit für die Eishockey-Frauen des ECDC in der Bundesliga. The U.S. citizen has been playing a short time for the hockey women of ECDC in the Bundesliga.

Mit elf Jahren stand Kasie Strong-Fairbarn zum ersten Mal auf dem Eis, 14 Jahre später spielt sie erfolgreich in der deutschen Bundesliga. With eleven years Kasi Strong Fairbarn for the first time on the ice, 14 years later, she successfully in the German Bundesliga. Ein Glücksfall für den ECDC, denn: «Ich hatte nicht vor, in Deutschland Eishockey zu spielen.» 2008 im August kam sie mit Ehemann Ryan Fairbarn nach Deutschland, weil der Kanadier beim Oberligisten «Starbulls» Rosenheim anheuerte. A stroke of luck for the ECDC, because: "I had not before, in Germany to play hockey.» 2008 in August, she came with her husband Ryan Fairbarn to Germany, because the Canadians Oberligisten the "Star Bulls» Rosenheim hired. Sie war der Meinung, mit 1,57 Metern Körpergröße zu klein und mit 25 Jahren zu alt zu sein, um noch einmal aktiv aufs Eis zu gehen. She was of the opinion, with 1.57 meters in height is too small and with 25 years too old to get active again on the ice to go. Deshalb ließ sie ihre Ausrüstung gleich in Amerika. Therefore let them equal to their equipment in the Americas.
Lust ja, Ausrüstung nein Lust yes, no equipment

Im November erfuhr Gemsjäger von der Amerikanerin, die während ihrer Zeit beim College große Erfolge verbucht hatte, und lud sie zur Memminger Mannschaft ein. In November Gemsjäger learned from the American, during their time at the College had great success, and invited them to Memminger Crew On. Sie war von dieser Idee begeistert, hatte aber ein Problem - sie hatte ja keine Ausrüstung. She was thrilled by this idea, but had a problem - they had no equipment. Nach einem Besuch in Amerika im Dezember 2008 kehrte sie zurück, war bereit und überzeugte bei einem Probetraining. After a visit to America in December 2008 she returned, was ready and committed to a training sample.
«Hockey is our life» (Eishockey ist unser Leben), sagt sie und ihre Augen strahlen. "Hockey is our life" (Hockey is our life), she says, and her eyes shine. Mit «uns» meint sie ihre ganze Familie: ihre vier Brüder, ihren Ehemann, sogar ihre Mutter. By "us" she says all her family: her four brothers, her husband, even her mother. Schon als Kind pflegte sie eine große Begeisterung für das schnelle Spiel und war nicht nur Teil der Mädchen- sondern auch der Jungenmannschaft. Even as a child she used a great deal of enthusiasm for the game fast and was not only part of the girls but also boys team. Die Amerikanerin euphorisch: «Hockey is the best game on earth. The American euphoric: "Hockey is the best game on earth.
» In New York spielte sie bis 2005 an ihrem College und gehörte zu den erfolgreichsten Spielerinnen. "In New York until 2005, she played on her college and was one of the most successful players.
Nun lebt sie nahe Rosenheim und findet vor allem die Berge toll. Now she lives near Rosenheim and is especially great mountains. «Hier ist alles kleiner, die Straßen, die Küche - alles.» Ein kleines Problem hat sie mit dem Essen - «ich bin Vegetarierin, und hier gibt es ja zu allem Wurst und Fleisch», erzählt sie lachend. "Here, everything is smaller, the streets, the kitchen - everything." A small problem with the food - "I'm a vegetarian, and here there is everything to sausage and meat," she says laughing. In Amerika und Kanada ist Eishockey schon fast Nationalsport - auch bei den Damen. In America and Canada, hockey is almost the national sport - even for the ladies. Hier in Deutschland fehlt die Euphorie für die Damen auf dem Eis, doch Strong-Fairbarn gefällt es - und sie ist froh: «In Amerika ist nach dem College Schluss mit Eishockey, außer man spielt in der Nationalmannschaft weiter». Here in Germany there is no euphoria for the ladies on the ice, but Strong Fairbarn like it - and she is happy: "In America, after the conclusion of college hockey, except you play in the national team further." Dass man in Deutschland auch nebenher Eishockey spielen kann, findet die Amerikanerin gut. That one in Germany can play ice hockey side, the American gut. Sie gehört zum Typ Mensch, der den Wettkampf liebt, «doch in Amerika konnte ich nur noch trainieren». It belongs to the type of person who loves the competition, "but in America I could only practice."
Bei den «Indians» wurde sie freudig aufgenommen. When the "Indians" were they happily added. «Natürlich war anfangs alles fremd, aber alle waren gleich sehr nett». "Of course everything was strange initially, but everyone was really nice." Und auch die Verständigung - Strong-Fairbarn spricht fast nur Englisch - ist für die Mannschaft kaum ein Problem. And also the understanding - Strong-Fairbarn almost speaks English only - for the team is hardly a problem. Auch wenn es auf dem Eis ganz gut klappt, möchte sie besser Deutsch lernen. Even if it is on the ice pretty well worked out, she better learn German. Die neue Spielerin ist eine Bereicherung, sie bereitet Tore vor und erzielte gegen Ottobrunn ihren ersten Treffer - «ich nutze meinen Speed». The new player is an asset, before it prepares gates and scored against Ottobrunn their first hit - "I use my speed." Wie man seine Geschwindigkeit nutzt, das zeigt die Frau, die aus Boston stammt, Kindern in Rosenheim beim Power-Skating. How to use his speed, which shows the woman who comes from Boston, children in Rosenheim in power skating. Neben dem Skaten auf dem Eis würde sie zudem gerne Englisch unterrichten. In addition to the skating on the ice, they would also like to teach English. Vielleicht kommt ein Angebot. Perhaps an offer.

No comments: